Жар сумрачной стали - Страница 81


К оглавлению

81

– Добро пожаловать в «Пайпс», мистер Гаррет. Мисс Тейт, спасибо, что заглянули. К сожалению, вы выбрали неудачное время для визита. Все уехали в город. Сегодняшний вечер очень важен для нашего движения.

Я посмотрел на здание. Возведенное в середине прошлого века, оно строилось как маленькая крепость. Но нынешние владельцы не слишком прилежно о нем заботились: кладка рушилась, фасад весь в трещинах, ров не чистили невесть сколько лет… Будь у меня такие друзья, как у Маренго, я бы наполнил этот ров кислотой и запустил туда крокодилов.

С крыльца я обозрел окрестные просторы. То ли луга, то ли пастбища. Миленько. Некий пастушок пытался убедить овец, что им пора возвращаться в загон.

– Все уехали? Даже Маренго? – Насколько я знаю, Норт-Энглиш никогда не участвовал в публичных акциях своей банды. – Ой! А там что случилось? – Я указал на часть луга, изрытую копытами так, будто на нем сшиблись два кавалерийских отряда. Или коровы с лошадьми плясали.

Тама Монтецума нахмурилась.

– Наверно, коровы. Снова Толли не уследил, бестолковый мальчишка!

– Куда все рванули-то?

– Маренго мне многого не рассказывает. Он просто упомянул мимоходом, что нынешний вечер – судьбоносный для нас и для всей Каренты.

– Жаль, что мы разминулись.

Мисс Монтецума смерила взглядом мисс Тейт.

– Неужели?

Я уже говорил, мне в жизни везет, как утопленнику.

Тинни стукнула меня по ноге. Я скосил глаза. У нее в волосах торчал луговой цветок.

Попка-Дурак громко фыркнул.

– Что же нам делать?

– Заходите. Поужинаем вместе. Я как раз собиралась за стол садиться. И ночевать оставайтесь – да города не близко, а время позднее. Расскажете, зачем пришли; быть может, я помочь сумею.

– Вау! – воскликнул я.

– Извини. – Мисс Тейт убрала свою туфлю с моего большого пальца. – Я сегодня такая неуклюжая.

Попка-Дурак снова фыркнул.

Кто я такой, чтоб возражать красивой женщине?

Но уж туфли-то могла бы и снять.

Попугай затанцевал у меня на плече. Еще бы – ведь он не ел со вчерашнего дня. Возбужденная птичка даже буркнула что-то невразумительное, что разобрал только я.

Во всяком случае, надеюсь, что только я.

Присутствие сразу двух прекрасных дам, похоже, ослабило заклятье, наложенное на его клюв. Или же мы находились слишком далеко, чтобы Покойник мог полностью подчинить себе волю пернатого негодяя. Или Его Высокомудрие пренебрегал своими обязанностями; а может, попросту передал управление какому-нибудь из своих второстепенных умишек… Или… или… или…

Конечно, он не мог взять и отказаться от слежки за мной. Уж больно много интересного он узнавал, приглядывая через попугая за оболтусом-напарником. И никакие человеколюбцы не вынудили бы его разорвать мысленную «связь».

Да, старый хрыч где-то прячется и ведет свою игру, не забывая, впрочем, и о моей. В этом деле столько всего понамешано – должно быть, лишь логхиру по силам в нем разобраться.

– Какой ты милый! – проворковала Тинни, почесывая попугаю головку. – Гаррет, поучился бы любезностям у своей птицы!

Тама Монтецума, словно подражая небезызвестному Гаррету, приподняла бровь и улыбнулась, как бы приглашая меня заговорить. Я не стал отнекиваться.

– Уймись, каплун похотливый, – это попугаю. – По правде сказать, – это уже одаренной мисс Монтецуме, – я хотел узнать у вас об оборотнях.

Она чуть не подпрыгнула.

– У нас? Об оборотнях? – Интересно, с чего она перепугалась?

– В Королевской библиотеке меня отправили в Институт расовой чистоты. Сказали, что в этом институте своя библиотека, битком набитая книгами о не-людях.

– А! – Мисс Монтецума овладела собой. – Странно, что кто-то принимает это всерьез… Книги сложены в бывшей столовой. Их собирали годами, зачем – никто и понятия не имеет. Пытались привезти библиотекаря, но добровольцев не нашлось – взывали к совести, по-моему, вместо того чтоб денег предложить.

Очень похоже на Маренго Норт-Энглиша, первейшего танферского скрягу.

– Гаррет, займись делом, – предложила Тинни. – Ты и читать умеешь, и все такое.

– Порядок наводить – это не по мне. – Я и Дина-то нанимал именно для того, чтоб он навел порядок в моем доме. Договаривались мы на неполный день, но не успел я опомниться, как он уже переехал к нам…

– Есть хотите? – спросила мисс Монтецума.

– У нас зверский аппетит, – прощебетала Тинни. Моя милашка из Тейтов, а Тейты всегда любили покушать.

– Я проведу вас мимо билиотеки, – сказала Тама. – После ужина можете туда заглянуть.

– Маренго возражать не будет?

– Маренго здесь нет.

– И вообще никого. – Слуг не наблюдалось, хотя хибарка Маренго существенно превосходила размерами хижину Вейдера. И темно было; хоть бы свечку зажгли, что ли. – Правда, в темноте не разберешь…

– Слуг у нас теперь нет, – пояснила мисс Монтецума. – А свет мы не зажигаем из предосторожности, ведь с огнем шутки плохи. Всю работу стараемся делать днем, на вечер ничего не оставляем. Но для вас, мистер Гаррет, мы лампу зажжем.

В лепешку готовы расшибиться, только бы мне угодить.

– Тем более, что в бывшей столовой окон нет.

Попка-Дурак очередной раз фыркнул.

– Эй, пташка, не зарывайся! – предупредил я. – А почему слуг нет? Нет, я слыхал, что Маренго прижимист, но…

– Все дело в «Кличе». Он все равно что вампир, никак не может насытиться. Приходится чем-то жертвовать.

Неужто у Норт-Энглиша деньги стали заканчиваться? Вот до чего доводит безоглядная борьба за права человеков! Того и гляди, без штанов останешься.

– Понимаю. Вы за ним смотрите, чтоб мебель продавать не начал.

81